Raad de hit

Welke klassieker vertaalde ik?

Ik ken een huis, het staat er nog
Ooit een nieuw begin
Maar een gezin heeft er geen toekomst en geen doel
En ik was daar een kind

Mijn moeder moest uit werken
Van zes tot ’s avonds laat
Mijn vader speelde poker
In het café hier in de straat

Een gokker heeft zijn kaarten lief
Al het andere is te veel
Maar wil je ‘m echt een keer tevreden zien
Geef hem dan whiskey en bier

Lieve jongen, zei mijn moeder
Ga weg uit deze stad
Vergeet dit leven dat geen leven is
Die kans heb ik nooit gehad

Ik zocht een weg naar buiten
Het plaveisel was gelegd
Maar het huis, het hield me tegen
Ik kom hier nooit meer weg

Ik ken een huis, het staat er nog
Ooit een nieuw begin
Maar een gezin heeft er geen toekomst en geen doel
En ik was daar een kind

1 reactie op “Raad de hit

  1. House of the Rising Sun, natuurlijk.

    Maar was dat niet een hoerenkast ("and it's been the ruin of many a poor girl")? Een "filiaal van Satan"©, gelegen in New Orleans, waar hij steeds weer naar terugkeerde vanwege zijn onbedwingbare lust naar vrouwen, gokken en rondzwerven?

    Ik betwijfel of de hoofdpersoon er opgegroeid is (in de pedagogische zin) en er door het huis niet meer weg kon.

    Of…?

Reacties zijn gesloten.