Zonder erbij te lachen

UTRECHT – Uw verslaggevert generaliseert niet snel, maar Ieren zijn maar een raar volk. Ik was in een Ierse pub hedenmiddag. Wetende dat je daar voornamelijk originele Ieren treft, vroeg ik de barman in mijn beste Engels: “Can I speak Dutch?” Zijn <quote>gevatte<unquote> antwoord: “I don’t know. Can you?” (zonder erbij te lachen). Even later, toen we wat extra stoelen wilden pakken: “We’re not gonna refurnish the room, are we?” (zonder erbij te lachen).

Wat is klantvriendelijk in het Engels?

2 reacties op “Zonder erbij te lachen

  1. Customer-friendly 🙂
    Misschien hebben ze wel humor, maar wil het niet zo lukken met de fysieke vertaling (lach) daarvan?

Reacties zijn gesloten.